-
1 urto
urto s.m. 1. coup, choc. 2. ( spinta) choc. 3. ( lo sbattere) coup, choc. 4. (collisione, scontro) collision f., télescopage: urto tra due navi collision entre deux bateaux. 5. ( fig) ( contrasto) conflit, heurt. 6. ( Mil) heurt, engagement; (attacco, assalto) assaut: sostenere l'urto del nemico soutenir l'assaut de l'ennemi. 7. (Fis,Nucl) collision f. -
2 attutimento
attutimento s.m. 1. ( di rumore) assourdissement. 2. ( di urto) amortissement. 3. ( fig) ( attenuazione) atténuation f. -
3 botta
botta s.f. 1. ( percossa) coup m. 2. ( colpo da urto) coup m.: cadendo ho preso una botta je me suis cogné en tombant, je me suis donné un coup en tombant. 3. ( colloq) ( livido) bleu m.; ( ammaccatura) bosse. 4. (rumore: di cosa che urta) bruit m., coup m.: ho sentito una botta, poi più nulla j'ai entendu un bruit, puis plus rien. 5. ( di esplosione) bruit m., fracas m.: la bomba ha fatto una gran botta la bombe a fait beaucoup de bruit. 6. (fig,colloq) ( grave danno) choc m., coup m.: la morte di suo padre è stata una brutta botta la mort de son père a été pour lui un terrible choc, la mort de son père a été pour lui un coup dur. 7. ( fig) ( motto pungente) flèche. 8. (colloq,volg) ( rapporto sessuale veloce) coup m. 9. ( Sport) ( scherma) botte, coup m. d'estoc. -
4 colpo
colpo s.m. 1. coup: dare un colpo donner un coup; fu ferito con un colpo di bottiglia in testa il fut blessé par un coup de bouteille sur la tête; assestare un colpo a qcu. asséner un coup à qqn; fallire il colpo rater son coup; parare un colpo parer un coup. 2. (ferita, taglio) coup. 3. ( di arma da fuoco) coup de feu, coup; ( salva) balle f.: furono sparati cento colpi di cannone on tira cent coups de canon; sparare un colpo tirer un coup de feu, tirer une balle; si udì un colpo di pistola on entendit un coup de pistolet. 4. (spinta, urto) coup, geste: con un colpo lo fece cadere a terra d'un geste il le fit tomber à terre. 5. (tiro, giocata) coup: ho vinto al primo colpo j'ai gagné au premier coup. 6. (Med,pop) attaque f., coup: colpo apoplettico attaque d'apoplexie. 7. (impresa, rapina, truffa) coup: il colpo è riuscito le coup a réussi; il colpo ha fruttato diecimila euro le coup a rapporté dix mille euros. 8. ( fig) ( viva impressione) coup, choc: la sua morte è stata un colpo per tutti noi sa mort a été un coup dur pour nous tous. 9. ( Sport) coup. -
5 cozzo
cozzo s.m. 1. ( cornata) coup de corne. 2. ( urto violento) collision f., choc, heurt: nel cozzo il motociclista è stato gettato a terra lors de la collision, le motard a été projeté à terre. 3. ( fig) ( conflitto) heurt, ( colloq) accrochage. -
6 gomitata
-
7 proda
proda s.f. ( lett) 1. (riva: del mare) rivage m.; ( del fiume) berge: la barca urtò contro la proda le bateau heurta le rivage. 2. ( margine) bord m.: la proda di un fosso le bord d'un fossé. -
8 schiantare
schiantare v. ( schiànto) I. tr. 1. (rompere, spezzare) casser, briser, fracasser: il temporale ha schiantato le cime degli alberi la tempête a brisé la cime des arbres; l'urto ha schiantato l'automobile le choc a fracassé la voiture. 2. ( fig) (sopraffare, prostrare) briser: il dolore l'ha schiantato il est brisé de douleur; lo sforzo l'ha schiantata elle est brisée par l'effort. II. intr. (aus. essere) (fig,colloq) crever (aus. avoir), mourir: schiantare di invidia crever d'envie, mourir d'envie; schiantare dalla fatica mourir de fatigue. III. prnl. schiantarsi s'écraser, se fracasser: l'aereo si schiantò contro la montagna l'avion s'écrasa contre la montagne; si è schiantato contro il guardrail il s'est écrasé contre le rail de sécurité. -
9 scogliera
scogliera s.f. 1. rochers m.pl.: la nave urtò contro la scogliera le bateau heurta les rochers. 2. (rupe, dirupo) falaise: le bianche scogliere di Dover les blanches falaises de Douvres. -
10 sostenere
sostenere v. (pres.ind. sostèngo, sostièni; p.rem. sosténni; p.p. sostenùto) I. tr. 1. (reggere, portare su di sé) soutenir, porter, maintenir: i pilastri sostengono il tetto les piliers portent le toit; se non l'avessi sostenuto sarebbe caduto si je ne l'avais pas retenu il serait tombé; quattro colonne sostengono la cupola quatre colonnes portent le dôme; sostenere un peso porter un poids. 2. ( fig) ( prendere su di sé) supporter, faire face à: sostenere le spese faire face aux dépenses. 3. ( fig) (aiutare, soccorrere) soutenir, aider: sostenere un amico nella difficoltà soutenir un ami en difficulté. 4. ( fig) (difendere, patrocinare) soutenir, appuyer, favoriser: sostenere la candidatura di qcu. soutenir la candidature de qqn; sostenere una causa soutenir une cause. 5. ( fig) ( affermare con convinzione) soutenir, affirmer, prétendre. 6. ( mantenere in forze) soutenir: un'iniezione che sostiene il cuore une piqûre qui soutient le cœur. 7. ( sopportare) supporter, endurer: non poté sostenere il dolore il ne put supporter la douleur. 8. (resistere, fare fronte a) soutenir, résister: sostenere l'urto del nemico soutenir l'assaut de l'ennemi. 9. ( Comm) ( mantenere alto) soutenir: sostenere i prezzi soutenir les prix. 10. (di audizione, esame, prova) passer, soutenir: sostenere un esame passer un examen, soutenir un examen; sostenere una prova passer un test. II. intr. (aus. avere) ( affermare) soutenir tr., prétendre tr., affirmer tr.: sostengo di essere innocente je soutiens mon innocence. III. prnl. sostenersi 1. (mantenere una posizione eretta: rif. a persone) tenir intr., se soutenir, s'appuyer: camminava sostenendosi col bastone il marchait en s'appuyant sur son bâton. 2. ( fig) ( mantenersi in forze) se soutenir: sostenersi con cibi nutrienti se soutenir avec de la nourriture substantielle. -
11 urtare
urtare v. ( ùrto) I. tr. 1. heurter ( contro contre, à): urtare il capo contro il muro heurter sa tête contre le mur; mi ha urtato con il paraurti il m'a heurté avec son pare-chocs. 2. ( dare uno spintone) bousculer: non urtarmi, sto scrivendo ne me bouscule pas, je suis en train d'écrire. 3. ( fig) ( indispettire) énerver, ( colloq) mettre les nerfs en boule: la sua insistenza mi urta son insistance m'énerve. 4. ( fig) ( provocare) provoquer. II. intr. (aus. avere) 1. se heurter ( contro à, contre), heurter tr. (contro qcs. qqch.): urtare contro un albero se heurter à un arbre, heurter un arbre. 2. ( fig) ( imbattersi) se heurter (in à): urtare in difficoltà se heurter à des difficultés. III. prnl.recipr. urtarsi 1. se heurter. 2. ( fig) ( venire a contrasto) se brouiller: si sono urtati per una questione di soldi ils se sont brouillés pour une histoire d'argent. 3. (scontrarsi: rif. a cose o mezzi) se heurter: i due automezzi si sono urtati frontalmente les deux véhicules se sont heurtés de front. IV. prnl. urtarsi ( irritarsi) se fâcher, s'irriter: si urta per un nonnulla il se fâche pour un rien.
См. также в других словарях:
urto — s.m. [der. di urtare ]. 1. a. [l urtare, per lo più accidentalmente, qualcuno o qualcosa: l u. lo fece cadere a terra ] ▶◀ botta, colpo, contraccolpo, Ⓣ (med.) trauma, Ⓣ (med.) traumatismo, (non com.) urtatura, [per lo più una sola volta] urtata … Enciclopedia Italiana
urto — 1ùr·to s.m. AU 1. collisione più o meno violenta fra due corpi: l urto fra due veicoli | spinta data per lo più inavvertitamente: dare, ricevere un urto; con un urto lo fece cadere Sinonimi: cozzo, scontro. 2. estens., assalto, attacco violento… … Dizionario italiano
urto — {{hw}}{{urto}}{{/hw}}A s. m. 1 (gener.) Colpo contro qlco. o qlcu.: dare un –u. 2 (mecc.) Interazione fra due o più corpi in moto relativo. 3 Scontro, collisione: l urto di due autotreni; urto tra navi | Impatto: l urto del vento contro un… … Enciclopedia di italiano
urto — A s. m. 1. spinta, spintone, cozzo, contraccolpo, botta □ (est.) choc, shock (ingl.) 2. (di autoveicoli) scontro, collisione, investimento, tamponamento □ (di imbarcazioni) speronamento □ impatto, colpo, schianto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
urto — pl.m. urti … Dizionario dei sinonimi e contrari
GR-121 — Unión Europea Identificador … Wikipedia Español
insaccata — in·sac·cà·ta s.f. CO 1. l insaccare rapido e poco accurato 2. colpo dato a un sacco per pigiarne il contenuto 3. estens., urto, contraccolpo subito da chi, dopo aver saltato, tocca terra maldestramente | TS equit. contraccolpo che si subisce… … Dizionario italiano
contrasto — s. m. 1. ostacolo, impedimento, intoppo, difficoltà, complicazione, contrarietà, bega, briga 2. discordia, disaccordo, frizione, screzio, tensione, collisione, dissidio, zizzania, antagonismo, rivalità, attrito, conflittualità, dissapore, crepa,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
collisione — col·li·sió·ne s.f. 1. CO urto di due o più veicoli, navi o aeromobili in movimento Sinonimi: cozzo, 1impatto, scontro. 2. TS fis. → urto 3. CO fig., contrasto, conflitto: collisione di interessi, di idee Sinonimi: conflitto, contesa, disaccordo,… … Dizionario italiano
contusione — con·tu·sió·ne s.f. 1. CO TS med. lesione traumatica di una parte del corpo provocata da urto o schiacciamento dei tessuti molli e caratterizzata dalla rottura di vasi sanguigni o anche di organi interni, senza lacerazione della cute: contusione… … Dizionario italiano
esplosivo — e·splo·sì·vo agg., s.m. AU 1. agg., che è in grado di produrre un esplosione: carica esplosiva, ordigno esplosivo; generato, prodotto da un esplosione: reazione, onda esplosiva, urto esplosivo 2. agg., fig., spec. di comportamento o sentimento,… … Dizionario italiano